Translation of "tutti questi anni" in English


How to use "tutti questi anni" in sentences:

Dove sei stato tutti questi anni?
Where were you all these years?
Sai, dopo tutti questi anni, ancora non ti capisco.
You know, after all these years, I still don't understand you.
Ho aspettato per tutti questi anni.
All these years, I've been waiting.
È inutile dire quindi che per tutti questi anni ho avuto la possibilità di osservare la riforma scolastica da prospettive diverse.
And so needless to say, over those years, I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives.
Mi ha fatto paura per tutti questi anni ma se accendi le luci non c'è problema!
I worried about it, but if you turn on the lights, it's no big deal.
Se non fosse per tutti questi anni di servizio fedele...
We never hurt the innocent. Uh, for future reference,
Dopo tutti questi anni la sola persona che faccio ancora fatica a delineare è la ragazza con il bicchiere d'acqua.
After all these years, the only person I still can't capture is the girl with the glass of water.
Tutti questi anni, hai vissuto sotto la protezione di gente che ti voleva bene.
All these years, you've been living under the protection of people who care about you.
Una cosa che ho imparato in tutti questi anni è che niente va mai a finire nel modo che tu vorresti.
One thing I've learned in all my years is that nothing ever works out the way you want it to.
E tutti questi anni che pensavo di essere io a guardarti le spalle.
And all these years I thought I was watching your back.
Che in tutti questi anni ho sempre voluto ucciderlo.
All these years, I wanted to kill him.
Mi ha detto pochissimo di lei nelle lettere che mi ha scritto in tutti questi anni.
How little she told me about herself in all her letters for all those years.
Non ti sei sempre presentato, in tutti questi anni, come capitano Jack Sparrow?
Have you not introduced yourself all these years as Captain Jack Sparrow?
Come ha fatto a rimanere nascosto tutti questi anni?
How have you stayed hidden all these years?
Tutti questi anni senza un briciolo di amore materno.
All those years without a scrap of motherly affection.
Come abbiamo potuto vivere così tutti questi anni?
Have you had this all these years?
In tutti questi anni, da quando era ancora un bambino sono io che mi occupo di lui.
I have known for some years that he has strayed from the path I set out for him.
Chissa' quante donne hai avuto in tutti questi anni.
There must've been plenty of women for you over the years.
Dopo tutti questi anni, Tony Ia manda ancora a ritirare il bucato.
After all these years, Tony still has you picking up the dry-cleaning.
Perché per tutti questi anni mi hai ispirato con le tue parole meravigliose e sento che...
Because, Frank, for so many years you have inspired me with your beautiful words, and I feel that...
E ora dopo tutti questi anni... sta succedendo di nuovo.
And now, after all these years... it's happening again.
Dopo tutti questi anni, ti preoccupi ancora per me?
Come on. After all these years, you're still worrying about me?
Tutti questi anni prigioniera perché io ti ho abbandonata.
All those years captive because I failed you.
Saul Berenson... dopo tutti questi anni... mette ancora a rischio la vita della gente.
He used you to lure me. Saul Berenson-- still, after all these years, putting other people's lives on the line.
Tutti questi anni passati dietro a cose che neanche esistono.
All these years just chasing things that aren't even there.
Per tutti questi anni, ci hai detto che eravamo stati salvati da un grande spirito guardiano, l'Hogo-sha.
Wait a minute, Dad. All these years you told us we were rescued from the fire by a great guardian spirit, the Hogo-sha.
Per tutti questi anni abbiamo cercato di ricreare il mutageno.
All these years I've been trying to recreate the mutagen.
In tutti questi anni hai vissuto, ma non hai avuto una vita.
All these years, you have lived but never had a life.
E dopo tutti questi anni, abbiamo infine trovato chi ci aiuterà a farlo.
And finally, after all these years, we found someone to help us do that.
In tutti questi anni non ti ho apprezzata.
All these years, I never appreciated you.
Perché sono prigionieri dell'unica persona così crudele da rinchiuderli per tutti questi anni.
Because they are being held captive... by the only person cruel enough to keep them locked up... all these years.
Davvero non la vedi da tutti questi anni?
So you really haven't seen her in all these years?
Orfanotroflo wool in tutti questi anni, tom non ha mai ricevuto visite di parenti.
In all the years Tom's been here, he's never once had a family visitor.
E' cosi' bello rivederti dopo tutti questi anni.
It's so wonderful to see you again after all these years.
Che razza di saluto è dopo tutti questi anni?
What kind of a greeting is that after all these years?
Dopo tutti questi anni mi sento ancora un'estranea quando vengo qui.
All these years and I still feel like an outsider when I come here.
Ehi, Jess, me la sono cavata per tutti questi anni, penso di poterlo fare per un altro giorno.
Hey, all those years on my own, Jess, I think I can handle one more day. All right?
Tutti questi anni ad aprire la porta, anno dopo anno, e la verità è che la gente può aprirsela da sola.
All those years of opening doors, year after year. Truth is, people can open their own doors.
E' stato difficile per tutti questi anni... non vedere gli altri, senza parlare.
It's been hard all these years... not seeing the others, not talking.
Ho resistito tutti questi anni... per ricordarmi quello che ci hanno portato via.
I've held on to it all these years... to remind me of everything they've stripped away from us.
Per tutti questi anni, le risposte erano qui.
All these years, the answers were right here.
Allora, come mai sei venuto da me, in piena notte, dopo tutti questi anni?
So, what brings you to my home in the middle of the night after all these years?
Ravenna ti ha aspettato per tutti questi anni.
Ravenna has kept you all these years.
In tutti questi anni non ho conosciuto che l'oscurita'.
All these years, all I've known is darkness.
Ti sei mai preoccupato che ci fossimo sbagliati in tutti questi anni, che non c'è un Paradiso che non c'è un bel niente?
You ever worry we was wrong all those years, and there ain't no Heaven and there ain't no nothing?
Insomma, in tutti questi anni, Ray è scappato da 14 penitenziari.
Over the years, Ray has broken out of 14 of these institutions.
Ho aspettato tutti questi anni... per farlo.
I've been waiting all these years to do this.
Dove sei stato in tutti questi anni?
Where have you been all those years?
E ti ho tenuto la mano durante tutti questi anni
And I held your hand through all of these years
Non so in che modo siamo riusciti a credere a queste assurdità per tutti questi anni.
I don't know what we're doing, believing in all this nonsense over all these years.
1.2889058589935s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?